لا توجد نتائج مطابقة لـ لِمُدَّةٍ لا تزيد على

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي لِمُدَّةٍ لا تزيد على

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Tras los nombramientos iniciales, cada miembro desempeñará sus funciones durante un período de cuatro años contado a partir de la fecha de nombramiento, por un período no superior a dos mandatos consecutivos.
    وعقب التعيينات المبدئية، يقوم كل عضو بالخدمة لفترة 4 سنوات من تاريخ التعيين ولمدة لا تزيد على فترتين متعاقبتين.
  • En los casos graves la pena prevista es la reclusión de una duración máxima de cinco años o la prisión de una duración mínima de un año.
    أما في الحالات الجسيمة، فإن العقوبة تكون الحبس لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو السجن لمدة لا تقل عن سنة.
  • Este delito se sanciona con pena de prisión de cinco años como máximo o una multa no mayor de 100.000 dólares de Brunei, o ambas.
    ويُعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة لا تزيد على خمس سنوات أو بغرامة لا تتجاوز 000 100 دولار وطني لبروني دار السلام، أو كليهما.
  • a) Decida aceptar la oferta del país anfitrión de un préstamo de 1.200 millones de dólares con un tipo de interés no superior al 5,54% y un plazo máximo de 30 años para financiar el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura;
    (أ) أن تقرر قبول عرض البلد المضيف بشأن قرض بمبلغ 1.2 بليون دولار بمعدل لا يتجاوز 5.54 في المائة ولمدة لا تزيد على 30 عاما من أجل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
  • “Toda persona que haga insinuaciones sexuales o importune a otra persona en un lugar público con fines inmorales, cometerá un delito y, si es condenada, podrá ser castigada con pena de prisión de hasta 12 meses o una multa de hasta 5.000 rupias”
    ”أي شخص يتحرش أو يلح على شخص آخر في مكان عام لغرض غير أخلاقي يرتكب جريمة ويكون، إذا أدين، عرضة للسجن لمدة لا تزيد على 12 شهراً أو غرامة لا تتجاوز 000 5 روبية“.
  • El Código autoriza a los directores de prisiones a recurrir a medidas disciplinarias contra todo preso que viole una norma o reglamento penitenciario que haya sido redactado con arreglo al Código y su Reglamento de aplicación. Entre las medidas disciplinarias se encuentra la reclusión en régimen de aislamiento durante un período de hasta dos semanas (artículo 34 de la Ley penitenciaria).
    حيث منح القانون مدراء السجون سلطة فرض العقوبات التأديبيبة على كل مسجون خالف الأنظمة والتعليمات الصادرة بموجب القانون واللائحة المنفذه لـه ومنها الحجز الإنفرادي لمدة لا تزيد على أسبوعين (المادة 34 من قانون تنظيم السجون).
  • Las Aduanas de Singapur son la autoridad nacional competente en lo que atañe a la aplicación de la Ley (de control) de productos estratégicos.
    ويعاقَب من يرتكب هذه الجريمة للمرة الأولى بغرامة أقصاها 000 100 دولار سنغافوري (أو أكثر من ذلك بحسب قيمة السلع أو التكنولوجيا موضوع الغرامة) أو بعقوبة الحبس لمدة لا تزيد على سنتين، أو بكلتيهما.
  • El artículo 23 estipula que, salvo indicación en contrario, se entiende por delitos leves aquellos que se sancionan con un máximo de 3 años de cárcel y/o una multa de hasta 1.000 rials.
    71 وتنص المادة 23 من قانون العقوبات على أن "الجنح هي الجرائم المعاقب عليها بالحبس لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبالغرامة التي تزيد على ألف ريال أو بإحدى هاتين العقوبتين ما لم ينص القانون على خلاف ذلك".
  • Esas medidas temporales tendrán vigencia por un período máximo de 90 días o hasta que el Consejo decida si se tomarán medidas con arreglo al párrafo 5 del presente artículo, y en caso afirmativo cuáles, si esta fecha fuera anterior.
    وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
  • Las personas halladas culpables de poseer un prostíbulo, o bien de hacer que se utilicen bienes raíces como prostíbulo, son sancionadas con multa de 500 dólares beliceños o cárcel durante un período máximo de seis meses, si son halladas culpables por primera vez.
    فالشخص الذي يثبت أنه مذنب بامتلاك أو تسخير، عقار للاستخدام كماخور، يحكم عليه بغرامة تبلغ 500 دولار بليزي أو يسجن لمدة لا تزيد على ستة أشهر في حالة الإدانة لأول مرة.